Кафедра «Иностранные языки» была образована в 1929 году. Ведет подготовку по следующим направлениям: английский, немецкий и французский языки. На основе новейших методик интенсивного и коммуникативного обучения кафедра дает выпускнику практические навыки использования иностранного языка в профессиональной деятельности. С 1998 года кафедра участвует в подготовке управленческих кадров для организации народного хозяйства РФ в рамках Президентской программы. Большая часть выпускников данной программы успешно провели стажировки на ведущих фирмах США, Германии, Японии и др. С 2001 года ведется подготовка специалистов с дополнительной квалификацией «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», основная цель которой – подготовить высококвалифицированного специалиста-переводчика, обладающего глубокими знаниями иностранного языка и профессиональными навыками перевода. С 2006 г. начата подготовка специалистов по специальности 031202 – «Перевод и переводоведение».

Учебный процесс осуществляют 20 преподавателей, среди которых 12 кандидатов наук, доцентов. Учебно-методическая деятельность кафедры направлена на решение проблем, связанных с проектированием и внедрением инновационных технологий в процесс обучения иностранным языкам, в частности на составление учебных пособий с позиции личностно-деятельного и личностно-ориентированного, коммуникативного подхода в профессионально направленном обучении с использованием деловых игр, проблемных и проектных методик.

Перечень дисциплин

Английский язык

Немецкий язык

Французский язык

Основные направления научной работы

- Формирование коммуникативной компетенции в профессиональном общении.

- Лексико-стилистические аспекты исследования в переводоведении.

- Инновационные технологии обучения иностранному языку в неязыковом вузе.

 

Выпуск специальностей

Специальность 031202 – «Перевод и переводоведение»

С 2006 г. в БГТУ открыта подготовка специалистов по специальности 031202 – «Перевод и переводоведение» направления 031200 – «Лингвистика и межкультурная коммуникация» с квалификацией специалиста «Лингвист, переводчик».

Образовательная программа подготовки дипломированных специалистов рассчитана на 5 лет обучения. Первые два года посвящены интенсивному изучению общего английского и немецкого языков с широким применением аудио-, видео-, компьютерных и информационных технологий.

С третьего курса начинается подготовка по теоретическому и практическому курсу перевода двух иностранных языков. А с четвертого курса начинается переводческая специализация с учетом выбранных направлений.

В соответствии с полученной фундаментальной и специализированной подготовкой выпускники могут найти применение своим силам в различных секторах рыночной экономики: производственной сфере, финансовых учреждениях, органах управления, в сфере международных связей, образования, науки и культуры.

Обучение платное.

С 2011 г. набор студентов на специальность прекращен.

Дополнительная образовательная программа

Профессиональная переподготовка «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

В 2001 году в БГТУ начата подготовка студентов и дипломированных специалистов по программе дополнительного образования для получения квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», основная цель которой – подготовить высококвалифицированного специалиста-переводчика, обладающего глубокими знаниями иностранного языка и способного осуществлять межъязыковую коммуникацию в самых различных отраслях профессиональной деятельности.

В 2013 г. в связи с принятием Закона об образовании дополнительная квалификация была заменена профессиональной переподготовкой.

Программа рассчитана на 1500 часов аудиторной и самостоятельной работы в течение 2,5 лет. Средняя интенсивность обучения – 8-10 часов аудиторных занятий в неделю. На практических занятиях студенты совершенствуют знания иностранных языков, получают необходимые переводчику этнографические знания о странах и народах, говорящих на тех или иных языках, а также углубляют знания русского языка. Специальные практические знания по переводу направлены на то, чтобы развить у студентов навыки переводческого анализа исходного текста, а также навыки самых различных межъязыковых переводческих преобразований текста. В ходе обучения студенты получают навыки как письменного, так и устного перевода.

Обучение по программе профессиональной переподготовки завершается выпускным государственным экзаменом. Выпускники, успешно сдавшие государственный экзамен, получают диплом  о профессиональной переподготовке по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», предоставляющий право на ведение профессиональной деятельности в сфере перевода.